Change viewing parameters
Switch to Russian version
Select another database

Vasmer's Etymological Dictionary :

Search within this database
Total of 18239 records 912 pages

Pages: 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380
Back: 1 20 50 100 200
Forward: 1 20 50 100 200 500
morpho\vasmer\vasmer
WORD: ло́скать
GENERAL: -аю, лоскну́ть, сврш., "бить, хлопать, щелкать бичом", лоскота́ть, укр. ло́скати "щелкать", лоск, ло́скiт "хлопание, стук", сербохорв. лоскот, стар., "гул", словен. lǫ̑skati "плескать, трещать, болтать", чеш. loskot "грохот, трескотня", loskotati "трещать", польск. ɫоskоt "грохот, треск", ɫoskotać "шуметь, трещать".
ORIGIN: Звукоподражание, связанное чередованием с лёскать; см. Бернекер 1, 734. Сближают с лит. laskúoti "весело навевать", lakštuoti -- то же, lazgė́ti, lazgù "говорить без умолку"; см. Буга, РФВ 71, 465. Сомнения относительно привлечения Маценауэром (LF 9, 216) греч. λάσκω, ἔλακον "звучу, трещу, кричу, говорю" см. у Бернекера (1, там же). Недостоверно сравнение с лат. loquor "говорю" (М.--Э. 2, 416; Преобр. I, 497); относительно последнего см. Вальде--Гофм. 1, 821. Ср. также ля́скать.
PAGES: 2,521
WORD: ло́склый
GENERAL: "блестящий", лосни́ться, см. лоск.
PAGES: 2,521
WORD: ло́скот
GENERAL: "гул, треск", лоскота́ть "трещать, болтать"; ср. ло́скать.
PAGES: 2,521
WORD: лоскота́ть
GENERAL: "щекотать", укр. лоскота́ти, ласкота́ти -- то же, польск. ɫaskotać, ɫasktać, в.-луж. ɫaskotać, ɫoskotać, н.-луж. ɫaskośiś. От ла́ска, ласка́ть; см. Бернекер 1, 692.
PAGES: 2,521
WORD: ло́ску́т
GENERAL: род. п. -а́, укр. лоскут, др.-русск. лоскутъ "участок земли", болг. лоску́н "кружок, кусок мыла".
ORIGIN: Родственно лит. lãskana "рубище, лохмотья, тряпье", lãskatas "тряпка, лоскут", laskatúoti "висеть, развеваться (об оторвавшемся лоскутке); махать", leskis "уголок платка", лтш. lęskа "лоскут, ком грязи", ср.-нж.-нем. las, lasche "тряпка", ср.-в.-н. lаsсhе; см. Буга, РФВ 67, 242; 71, 465; Траутман, ВSW 150; М.--Э. 2, 453; Маценауэр 244; LF 9, 216; Бернекер 1, 734; Торп 364.
PAGES: 2,521
WORD: лосни́ться
GENERAL: см. лоск.
PAGES: 2,521
WORD: лосо́сь
GENERAL: м., укр. ло́сось, чеш., слвц. losos, польск. ɫоsоś.
ORIGIN: Родственно лит. lašišà, lаšаšа, lãšis -- то же, лтш. lasis, др.-прусск. lasasso, д.-в.-н. lahs, др.-исл. lах "лосось", тохар. laks "рыба"; см. Бернекер 1, 734; Траутман, ВSW 150; М.--Э. 2, 423; Торп 357. Прочие сближения см. у Лёвенталя (KZ 52, 98; WuS 10, 140), Френкеля (ВSрr. 43), Шпехта (31). Этого слова нет у южн. славян, потому что лосось не водится в реках, впадающих в Средиземное море и Черное море.
TRUBACHEV: [О проблематичных др.-инд. соответствиях см. Тиме, KZ, 69, 1951, стр. 209 и сл.; Майрхофер, ZDМG, 105, 1955, стр. 175 и сл.; см. также Рудницкий, ВРТJ, 15, 1956, стр. 134. Ср. еще осет. læsæg "лосось". См. Моргенстьерне, NTS, VII, 1934, стр. 120; Бенвенист, Очерки по осетинскому языку, М., 1965, стр. 134. -- Т.]
PAGES: 2,522
WORD: лост
GENERAL: "планка, рейка", лости́ть "обивать лодку планками", вост.-русск.; см. ласт.
PAGES: 2,522
WORD: лось
GENERAL: род. п. -я, также в знач. "созвездие Большая Медведица", арханг. (Подв., Преобр.), укр. лось, др.-русск. лось (Владим. Моном.), чеш. los, польск. ɫоś.
ORIGIN: Праслав. *olsь родственно др.-исл. elgr "лось" (*algi-), англос. еоlh м. (*еlhа-), д.-в.-н. ёlаhо "лось", лат. аlсēs (Цезарь), греч. ἄλκη (Павсаний), далее, вероятно, др.-инд. ŕ̥c̨уаs "самец антилопы", памирск. rus "каменный баран" и д.-в.-н. еlо "рыжеватый, желтый"; см. Лиден, Stud. 68; Остхоф, Раrеrgа 294; Уленбек, Aind. Wb. 35; Траутман, ВSW 7; Клюге-Гётце 129; Шпехт 37, 42; Торп 26. Далее ср. оле́нь, лань. Др.-русск. лось "Большая Медведица" уже у Афан. Никит. 24.
PAGES: 2,522
WORD: лосьпо́рты
GENERAL: "фальшивые, пустые пушечные порты", морск. Заимств. из голл. lооzе рооrtеn; см. Мёлен 127.
PAGES: 2,522
WORD: лосьшта́г
GENERAL: "такой штаг, по которому ходит парус", морск., впервые лосе штах, Уст. морск. 1720 г.; см. Смирнов 181. Из голл. lооzе stag -- то же; см. Мёлен 127. Также лосьстеншта́г "свободная стеньговая снасть". Из голл. lооzе stengestag; см. Мёлен 127; Маценауэр 244.
PAGES: 2,522
WORD: лот
GENERAL: род. п. -а "мера веса; прибор для измерения глубины". Из нем. Lоt -- то же, или голл. lооd, ср.-в.-н. lôt, объясняемого из кельт. (Клюге-Гётце 365); см. Бернекер 1, 743; Мёлен 125.
PAGES: 2,522
WORD: лотба́к
GENERAL: "бак лотлиня". Из голл. lооdbаk -- то же; см. Мёлен 125; Карлович 349.
PAGES: 2,522
WORD: лотере́я
GENERAL: начиная с Петра I; см. Смирнов 181 и сл. Через нем. Lotterie или голл. loterij, франц. loterie или непосредственно из ит. lotteria от ит. lotto; см. Преобр. I, 471; Гамильшег, ЕW 570.
PAGES: 2,522
WORD: ло́тлинь
GENERAL: "трос, привязываемый к лоту", впервые в Уст. морск. 1720 г.; см. Смирнов 182, также ло́твень "лот для измерения глубин", онежск. (Кулик.). Из голл. loodlijn -- то же; см. Мёлен 125.
PAGES: 2,523
WORD: лото́.
GENERAL: Вероятно, из франц. loto -- то же, от ит. lotto, которое возводят к гот. hlauts "жребий" (Клюге-Гётце 365).
PAGES: 2,523
WORD: лото́к
GENERAL: род. п. -тка́ (по аналогии слов на -ъкъ), диал., род. п. лотока́ "желоб для стока воды", лоточи́на "овраг" (Преобр.), укр. лотíк, мн. лото́ки, блр. лато́к, род. п. латака́, польск. ɫоtоk "желоб для муки".
ORIGIN: Недостоверные этимологии. По мнению Буги (РФВ 71, 465 и сл.), родственно лит. latãkas "желоб, канал, ручей, лужа" (согласно Бернекеру (1, 735), заимств. из слав.), а также лит. lekẽtas "деревянный желобок" (из *letekas). Далее он сравнивает это слово с д.-в.-н. letto "глина", ирл. lаthасh "ил, тина", корн. lаd "liquor", лат. lаtех "жидкость" и с названием реки Лотва в бывш. Минск. губ.; см. также Буазак 559 и сл. Затруднительно по семантическим соображениям. Другие предполагают родство со ср.-в.-н. lade "доска, брус, коробка", д.-в.-н. latta, ср.-в.-н. latte "планка", ирл. slat "прут, жердь" (Уленбек, Aind. Wb. 258; РВВ 22, 196; Бернекер 1, там же; Торп 361). Нет оснований для сравнения этого слова с греч. λάταξ, -ταγος "капля" (Прельвиц 261); нельзя также говорить и о заимствовании из лат. lаtех "жидкость", вопреки Вальде (416), или из греч. λάταξ "остаток вина в чаше", вопреки Буазаку (там же).
PAGES: 2,523
WORD: лото́ха
GENERAL: "болтун, неразбериха", лотыха́ть, лоты́шкать "говорить чепуху". Неясно. Миккола ("Slavia", 15, 162 и сл.) видит здесь экспрессивное образование.
PAGES: 2,523
WORD: лотры́га
GENERAL: лоты́га "гуляка, забулдыга", лантры́га -- то же, севск. (Преобр.). Вероятно, от укр., блр. лотр, которое восходит через польск. ɫоtr "плут, злодей", чеш. lotr "бандит, негодяй" к ср.-в.-н. lоtеr "легкомысленный, рыхлый", нов.-в.-н. Lotter(bube) "лентяй"; см. Бернекер 1, 735; Голуб 139. Едва ли верно разграничивает лотры́га и лоты́га Преобр. (I, 472). Что касается -н-, то оно, возм., объясняется влиянием слова ланстры́га (см.)?
PAGES: 2,523
WORD: Лотыгола
GENERAL: "Латгалия" (см. Латыгола), др.-русск. Лотыгола, Лотыгора, часто в Новгор. и псковск. летоп. (Соболевский, Лекции 143; ИОРЯС 27, 312 и сл.), Лотыгольская земля, Полоцк. грам. 1264 г. (Напьерский 13). Из лтш. Latgale -- то же; см. Буга, Streitberg -Festgabe 26, 31; М.--Э. 2, 425.
PAGES: 2,523
vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-trubachev,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,
Total of 18239 records 912 pages

Pages: 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380
Back: 1 20 50 100 200
Forward: 1 20 50 100 200 500

Search within this database
Select another database

Total pages generatedPages generated by this script
207845814636091
Help
StarLing database serverPowered byCGI scripts
Copyright 1998-2003 by S. StarostinCopyright 1998-2003 by G. Bronnikov
Copyright 2005-2014 by Phil Krylov